Вечная Любовь
G. Garvarentz - Ch. Aznavour, перевод Н. Кончаловская
Вечная Любовь, верны мы были ей,
Но время зло для памяти моей -
Чем больше дней, глубже рана в ней.
Все слова любви в измученных сердцах
Слились в одно преданье без конца -
Как поцелуй, и все тянется давно.
Я уйти не мог, прощаясь навсегда
И, видит Бог, надеясь, жду, когда
Увижу вновь эту мою любовь.
И дам я клятву вновь.
Вечная любовь всесильной быть должна,
Где путь один - сквозь ад ведет она,
Минуя мрак и туман, туман, обман:
Вечная Любовь, верны мы были ей,
Но время зло для памяти моей -
Чем больше дней, глубже рана в ней.
Все слова любви, безумный крик сердец,
Слова тревог и слезы, наконец,
Приют для всех уже прожитых утех.
Зорька рассветет и в сумраке ночном
Умрет, уйдет, но оживет потом,
И все вернет в блаженный летний зной,
Извечный летний зной.
Вечная любовь. Живу, чтобы любить
До слепоты. И до последних дней
Одна лишь ты:
Жить любя одну тебя навсегда.